Guillaume BONNET
Contact
guillaume.bonnet@u-bourgogne.fr
Laboratoire : CPTC
Parcours
Recherche (notamment pour maîtrise, doctorat et DEA)
BONNET Guillaume, Michel, Marie |
|
né le 27 juillet 1965 à Nantes (Loire-Atlantique) |
demeurant 15 bis, rue du Pot-de-Fer, 75005 Paris |
e-mail : Guillaume.Bonnet@u-bourgogne.fr |
|
Professeur de linguistique ancienne à l’Université de Bourgogne
UFR de Lettres et Philosophie, 2, boulevard Gabriel, 21000 Dijon.
Officier dans l’ordre des palmes académiques (juillet 2014).
Synthèse de la carrière
2016 (sept.) : reprise d’un service à temps plein à l’Université de Bourgogne-Franche-Comté.
2015 (sept.) : réintégration à mi-temps à l’Université de Bourgogne (99h d’enseignement) ; mise à disposition à mi-temps à l’ENS (gestion de dossiers pour suppléer le nouveau directeur-adjoint) comme conseiller du directeur.
2011 (sept.) : mise à disposition (temps complet) de l’ENS pour la fonction de directeur adjoint Lettres.
2003 (sept.) : Professeur de linguistique ancienne (8e section) à l’Université de Bourgogne ; prise de fonction au 1er septembre 2003.
2002 : Habilitation à diriger des recherches en études latines de l’Université de Paris IV-Sorbonne, avec un dossier centré sur le travail inédit Tradition grammaticale et pratique de l’enseignement du latin dans l’Antiquité tardive, soutenu le 23 novembre 2002 devant les Professeurs Marc Baratin (Lille III), Frédérique Biville (Lyon II), Jacqueline Dangel (Paris IV), garant, Pierre Flobert (émérite, Paris IV), Louis Holtz (honoraire, CNRS), Charles de Lamberterie (Paris IV et EPHE. IVe section), Alfons Wouters (K.U. Leuven).
1996 : Maître de conférences de latin à l’Université Paris IV-Sorbonne. Enseignements en DEUG 1 de Lettres classiques et Lettres modernes (TD) et LLCE (CM), DEUG 2 de Lettres classiques (TD), licence de Lettres classiques (TD) et Lettres modernes spécialisées (CM), préparation au CAPES de Lettres modernes (version et oral de latin), aux agrégations de Lettres classiques et de grammaire (thème latin et oral hors programme), à l’agrégation de Lettres modernes (version latine).
1996 (janv.) : Doctorat d’études latines à l’Université Paris IV-Sorbonne, obtenu avec la thèse : Emprunt et adaptation des mots latins en albanais. Phonétique et morphologie, préparée sous la direction du Professeur Pierre Flobert. Jury composé des Professeurs F. Biville (Lyon III), J.-L. Duchet (Paris VII), P. Flobert (Paris IV), Ch. de Lamberterie (EPHE IVe section), Cl. Moussy (Paris IV). Mention très honorable avec les félicitations du jury.
1993-1996 : Allocataire Moniteur Normalien à l’UFR de latin de l’Université Paris IV-Sorbonne.
1993 : Diplôme unilingue d’albanais de l’INaLCO (plusieurs UE de lituanien en mineure).
1992 : D.E.A. d’études latines (Paris IV-Sorbonne) : Phonétique des emprunts latins en albanais : approche méthodologique. Mention TB
1990 : agrégation de grammaire.
1988-1993 : scolarité à l’ENS de la rue d’Ulm.
=====================
Trong Hội thảo khoa học quốc tế: "Giao lưu Văn hoá Việt – Pháp: Thành tựu và triển vọng" (Echanges culturels franco-vietnamiens : réalisations et perspectives) diễn ra vào ngày 16 - 17/4/2018 tại Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, Giáo sư Guillaume BONNET sẽ thuyết trình báo cáo tham luận: "La formation des élites nationales françaises, de la Renaissance à la fin du XIXe siècle : entre latin et français" (Nền giáo dục và đào tạo các tinh hoa dân tộc Pháp, từ thời kỳ Phục hưng đến cuối thế kỉ XIX: tiếng La-tinh hay tiếng Pháp).
Résumé:La présentation visera à déterminer comment, malgré la généralisation de l’emploi du français dans l’administration nationale (ordonnance de Villers-Cotterêts, 1539), le latin, langue « de prestige » autant que langue religieuse, a continué à servir massivement dans la formation universitaire des élites françaises malgré les changements de régime et l’abandon de la référence officielle à la religion catholique par le pouvoir laïcisé. Cette communication appelle un « écho » vietnamien sur la place du chinois mandarin dans la formation intellectuelle des cadres de la société du Vietnam à la même période.
Tóm tắt: Bài tham luận nhằm chỉ ra rằng làm thế nào trong một bối cảnh mà tiếng Pháp đang dần được phổ biến đại trà trong hệ thống cai trị (đạo dụ Villers-Cotterêts năm 1539), tiếng La-tinh, một ngôn ngữ « danh giá » và đồng thời cũng là ngôn ngữ của Giáo hội Công giáo, vẫn tiếp tục được các đại học của Pháp sử dụng rộng rãi để đào tạo ra các tinh hoa của dân tộc bất chấp những biến động của các triều đại và sự chuyển đổi từ thiết chế Công giáo sang thiết chế thế tục. Tham luận cũng gợi cho ta thấy trường hợp của Việt Nam về vị trí của chữ Hán trong việc đào tạo ra các quan lại cho xã hội Việt Nam ở cùng thời kỳ.